백업/번역

「SeventH-HeaveN 2020-2021ver」sasakure.UK 가사번역

Rurut Lee 2021. 7. 29.

너무너무 좋아하는 노래인데 가사 번역이 안보여서 스스로 우물을 파는 오타쿠
사사쿠레 노래가 항상 그렇지만 특성상 말장난 많기 때문에 의오역多 파파고 짱

https://youtu.be/85H4-0DoC9M



引き裂かれた 大地の痕(こえ)
찢어진 대지의 흔적(소리)
啼り響いた 瓦礫の戦慄に
울려퍼지는 와력(1)의 잔해에

還らない日常に向かって何を叫ぶのか?
돌아오지 않는 일상을 향해 무엇을 외치는가?
目覚めた現実は刻を朱く朱く染めて
깨어난 현실은 시각을 붉게 붉게 물들이고
壊れかけた四肢抱え何を喚くのか?
무너져가는 사지를 끌어안고 무엇을 외치는가?
愛しいひとよ どうか
사랑스러운 사람이여 부디
何ヲ祈ル?何ヲ還ス?何ヲウタウ?
무엇는가? 무엇 돌려보내는가? 무엇을 노래하는가?
世界の解を、 想い描いた未来を、 響かせて。
세상의 답을, 생각을 그린 미래를, 울린다

幾千と、幾万と、幾億と ナミダ毀れ崩れ落ちたって
몇 천과, 몇 만과, 몇 억과 눈물 망가지고 무너지고 떨어져도
抗おうじゃないか、輪廻。ずぶ濡れに為って、因果。
맞서싸우자, 윤회 흠뻑 젖은, 인과
何遍とない刹那、たとえ そう 私の心拍が枯れたって
몇 번도 없는 찰나, 그래 비록 나의 심박이 시들어도
枯れてくれるな、運命。 願って止まないと 想いよ
시들지마, 운명 바라는 걸 멈추지 않는다면 마음이여

崩れ出した聖者の痕(こえ)
무너지기 시작한 성자의 흔적 (목소리)
剥がれ落ちた偽りの楽園
벗겨져 떨어진 거짓된 낙원
嘆きやまぬ涙の雨に
멈추지 않는 눈물의 비에
明日の旋律は蒼く蒼くくちてゆく
내일의 선율은 파랗게 파랗게 죽어간다

そ れ で も う た は と い か け て
그 래 도 노 래 는 물 어 봐

理不尽な慈悲を、愛を、語れというのか?
불합리한 자비를, 사랑을 이야기하라는 건가?
輪郭なき道を、明日を、示せば善いのか?
윤곽 없는 길을, 내일을, 가리키면 좋은가?
何ヲ祈ル?何ヲ信ジ
무엇는가? 무엇 믿는가
何ヲ願ウ?重ネテ
무엇 바라는가? 겹쳐서
何ヲ還ス?何ヲウタウ?
무엇 돌려보내는가? 무엇을 노래하는가?

といかけて くちてゆく
물어보다 죽어간다
といかけて くちてゆく
물어보다 죽어간다

答えなんて解って居たんだ
대답 같은 건 알고 있었다
楽園なんて無くても善かった
낙원 같은 건 없어도 좋았다
壊れかけた意志が痛もうが ああ
부서져가는 의지가 아픔이 아아
今を這う四肢さえ在れば善い
지금을 기어가는 사지만 있으면 된다

さぁ、幾千と、幾万と、幾億と ナミダ毀れ落ちたって
자, 몇 천과, 몇 만과, 몇 억과 눈물 망가지고 무너지고 떨어져도
抗おうじゃないか、輪廻。ずぶ濡れに為って、因果。
맞서싸우자, 윤회 흠뻑 젖은, 인과
何遍とない刹那、たとえ そう 私の心拍が枯れたって
몇 번도 없는 찰나, 그래 비록 나의 심박이 시들어도
枯れてくれるな、運命。願って止まないと
시들지마, 운명 바라는 걸 멈추지 않는다면
想いよ 想いよ
마음이여 마음이여
響かせて 響かせて
울려퍼져라 울려퍼져라
永遠に...
영원히…
といかけて くちてゆく
물어보다 죽어간다
といかけて くちてゆく
물어보다 죽어간다
わたしが あいした
내가 사랑한
ものだから ささげたい
존재니까 바치고 싶어
いとしいひと...
사랑스러운 사람…






(1)깨진 기와 조각 또는 기와와 자갈」이라는 뜻으로, 하찮은 것을 비유(比喩ㆍ譬喩)하여 이르는 말.

댓글